首页 题目详情 关闭
考呀呀试题搜索 / 问题详情
单选题

“诗是不可译的,中国古典诗歌更是不可译的。”爱好古典诗歌的中国人包括不少作家、学者、翻译家常常如是说,语气中带着七分( )三分( )然而,话说回来,如果没有翻译,中国古典诗歌如何走出国门、走向世界呢?依次填入划横线部分最恰当的一项是:

  • A、自豪遗憾
  • B、无奈悲伤
  • C、感伤埋怨
  • D、骄傲惭愧
答 参考答案
A
文字解析
根据句意,“诗是不可译的,中国古典诗歌更是不可译的。”主要体现出自豪之处,但是请注意到关联词“然而,话说回来”,这里又能看到有些许遗憾。【原文出处】“诗是不可译的,中国古典诗歌更是不可译的。”爱好古典诗歌的中国人,包括不少作家、学者、翻译家常常如是说,语气中带着七分自豪三分遗憾。然而,话说回来,如果没有翻译,中国古典诗歌如何走出国门,走向世界呢?换个角度来看,中国古典诗歌的出口似乎面临着一个两难境地:一方面它是地道的国货,是真正“由中国制造”的文化产品,所以更需要保持其“原汁原味”;另一方面它本来不是为出口而生产的,若不经过这样或那样的包装或改装,能成功进入“国际市场”吗?除非全世界人民都学通了古汉语,自己能欣赏并主动进口原装的中国古典诗歌。(人民日报:《古典诗歌“不可译”如何走向世界》)
考呀呀公众号 关注公众号
APP下载 APP下载
服务热线: 4008536669 Copyright © 2013-2020 南昌同凯网络信息服务有限公司 赣ICP备11003201号-1